tin
Nom :
- Nouvelle, information : "tin" désigne un message, une communication transmise pour faire connaître un événement ou une situation.
- Foi, confiance : Dans certains contextes, "tin" peut signifier la croyance ou la confiance placée en quelqu'un ou quelque chose.
Verbe :
- Croire, avoir confiance : "tin" signifie considérer quelque chose comme vrai ou authentique, ou placer sa confiance en quelqu'un.
- Informer, faire part : "tin" signifie aussi communiquer une nouvelle, mettre quelqu'un au courant d'un fait.
Adjectif :
- Fidèle, précis, juste : "tin" qualifie quelque chose de fiable, d'exact ou qui atteint son but avec précision.
Nom (Nouvelle) :
- Tôi vừa nhận tin nhà. (Je viens de recevoir des nouvelles de ma famille.)
- Đó là một tin vui. (C'est une bonne nouvelle.)
Nom (Foi) :
- Lòng tin là quan trọng. (La foi est importante.)
Verbe (Croire) :
- Tôi tin lời hứa của bạn. (Je crois aux promesses de mon ami.)
- Chúng tôi tin ở tương lai. (Nous croyons en l'avenir.)
Verbe (Informer) :
- Hãy tin cho tôi biết kết quả. (Veuillez m'informer du résultat.)
Adjectif :
- Cái cân này rất tin. (Cette balance est très fidèle.)
- Phát súng bắn rất tin. (Le coup de fusil a tiré très juste.)
"Phao tin" : lancer une nouvelle, souvent une rumeur.
- Đừng phao tin đồn thất thiệt. (Ne lance pas de fausses rumeurs.)
"Vật làm tin" : un gage, un objet laissé en garantie (d'une promesse, d'une confiance).
- Anh ấy đưa chiếc nhẫn làm vật làm tin. (Il a donné la bague comme gage.)
"Nửa tin nửa ngờ" : être entre la croyance et le doute, être sceptique.
- Tôi nghe câu chuyện với thái độ nửa tin nửa ngờ. (J'ai écouté l'histoire avec scepticisme.)
Bản tin (nom) : bulletin d'informations.
- Bản tin buổi tối. (Le bulletin d'informations du soir.)
Tín (racine sémantique) : élément présent dans des mots liés à la confiance ou à la croyance (ví dụ : tín nhiệm - avoir confiance, tín đồ - fidèle, adepte).
Tin cậy (verbe/adjectif) : faire confiance, fiable.
- Một người bạn đáng tin cậy. (Un ami digne de confiance.)
- Nom (Nouvelle) : (informations), (information), (nouvelle brève).
- Verbe (Croire) : (avoir foi), (considérer comme).
- Adjectif : (précis), (fidèle).
Tin vào : croire en, avoir confiance en.
- Tin vào chính mình. (Croire en soi-même.)
Tin là / tin rằng : penser que, croire que (introduit une proposition).
- Tôi tin rằng anh ấy sẽ thành công. (Je crois qu'il réussira.)
Mất tin : perdre confiance.
- Sau vụ đó, tôi đã mất tin vào họ. (Après cet incident, j'ai perdu confiance en eux.)
Độ tin : la fidélité, la fiabilité (d'un appareil, d'une mesure).
- Độ tin của máy đo rất cao. (La fidélité de l'appareil de mesure est très élevée.)
- informer ; mettre au courant ; faire part.
- Tin cho ai hay một sự việcinformer quelqu'un d'un fait.
- nouvelle ; informations.
- Tôi vừa nhận tin nhàje viens de recevoir des nouvelles de ma famille ;
- Tin vuiheureuse (bonne) nouvelle ;
- Phao tinlancer une nouvelle ;
- Bản tinbulletin d'informations ;
- Tin thể thaoinformations sportives.
- croire, avoir confiance.
- Tin lời hứa của bạncroire aux promesses d'un ami ;
- Tin ở bạnavoir confiance en son ami ; croire en son ami ;
- Tin ở tương laicroire en l'avenir ;
- Tin Chúacroire en Dieu.
- se fier à.
- Không tin vào mắt mìnhne pas se fier à ses yeux
- Vật làm tingarantie ; gage.
- fidèle.
- Cái cân tinune balance fidèle
- juste ; juste au but
- phát súng bắn tin lắmle fusil tire juste au but
- độ tinfidélité.
- Độ tin của máy thu hìnhfidélité d'un téléviseur.