rung
/rʌɳ/
Học thuậtThân thiện
Définition
Verbe :
- Secouer, ébranler : Décrit l'action de faire bouger quelque chose de manière saccadée ou de lui imprimer un mouvement d'oscillation.
- Faire vibrer, faire trembler : Décrit l'action de provoquer des vibrations ou des tremblements dans un objet.
- Sonner (en agitant) : Décrit l'action de faire tinter ou résonner un objet, comme une cloche, en le secouant.
Adjectif :
- Vibrant, qui vibre : Qualifie quelque chose qui est en état de vibration ou qui produit un son vibrant.
Exemples d'utilisation
- Verbe (secouer) :
- Rung cây để hái quả. (Secouer un arbre pour cueillir des fruits.)
- Anh ấy ngồi rung đùi. (Il est assis à secouer la jambe.)
- Verbe (faire vibrer) :
- Tiếng nổ làm rung cửa sổ. (L'explosion fit vibrer la fenêtre.)
- Âm thanh rung lên trong căn phòng. (Le son vibra dans la pièce.)
- Verbe (sonner) :
- Rung chuông để báo hiệu. (Sonnez la cloche pour signaler.)
Utilisation avancée
- "Rung lên" : Se mettre à vibrer, à trembler ou à résonner fortement.
- Cây cầu rung lên khi đoàn tàu chạy qua. (Le pont se mit à vibrer lorsque le train passa.)
- Terme technique (verbe) : Décrit un mouvement périodique rapide, comme en mécanique ou en acoustique.
- Dây thanh quản rung để tạo ra âm thanh. (Les cordes vocales vibrent pour produire un son.)
Variantes et mots apparentés
- Sự rung (nom) : Vibration, tremblement.
- Sự rung của động cơ rất khó chịu. (La vibration du moteur est très désagréable.)
- Rung động (verbe) : Être ému, touché (au sens figuré) ; vibrer.
- Câu chuyện làm tôi rung động. (Cette histoire m'a touché.)
- Rung rinh (adjectif/verbe) : Trembloter, vaciller (souvent pour une flamme, une feuille).
- Ngọn nến rung rinh trong gió. (La bougie vacillait dans le vent.)
Synonymes
- Secouer : Agiter avec force.
- Ébranler : Secouer fortement, mettre en péril la stabilité.
- Vibrer : Être animé d'un mouvement oscillatoire rapide.
- Trembler : Être agité de petits mouvements involontaires.
Expressions idiomatiques
- Rung cây dọa khỉ : Secouer l'arbre pour effrayer le singe — agir de manière indirecte pour en menacer un autre.
- Hành động đó chỉ là rung cây dọa khỉ mà thôi. (Cette action n'est que pour faire peur indirectement.)
- Rung chuông báo tử : Sonner le glas — annoncer la fin, le déclin de quelque chose.
- Sự kiện ấy như rung chuông báo tử cho chế độ cũ. (Cet événement a sonné le glas de l'ancien régime.)
- secouer; ébranler.
- Rung câysecouer (ébranler) un arbre;
- Rung đùisecouer les cuisses.
- agiter; sonner.
- Rung chuôngagiter (sonner) la cloche.
- vibrer; trembler.
- Cửa kính runles vitres trembler;
- Tiếng đại bác làm rung cửa kímhle canon fait vibrer les vitres
- trépider.
- Động cơ rungmoteur qui trépide
- bộ rung(kỹ thuật) vibrateur; vibreur (d'un haut-parleur);(nhạc) tremblant (de l'orgue);
- Ngón rung(nhạc) vibrato;
- Phát âm rung lưỡi(ngôn ngữ học) rouler les r;roulement (y học)
- Tiếng rung tâm trươngroulement diastolique;vibrant
- Dây rungcorde vibrante;
- Phụ âm rung(ngôn ngữ học) consonne vibrante; vibrante.;(y học) fibrillation
- Rung timfibrillation cardiaque;
- Rung tâm nhĩfibrillation auriculaire.