bảo

Học thuật
Thân thiện
bảo

Bà bảo cháu trai mang sách đến cho bà.

Définition
  1. Verbe :
    • Dire, ordonner, commander : "Bảo" exprime l'action de dire quelque chose à quelqu'un, souvent avec une nuance d'instruction, d'ordre ou de conseil donné à une personne de rang égal ou inférieur.
    • Conseiller, avertir, faire savoir : "Bảo" peut également signifier conseiller, avertir de quelque chose ou informer, faire savoir une nouvelle.
    • (Argot) "Ai bảo..." : Expression utilisée pour signifier "C'est bien fait pour...", "Tu l'as bien cherché", exprimant une conséquence méritée d'une action.
Exemples d'utilisation
  • Dire, ordonner :

    • Bảo ở lại. (Dis-lui de rester.)
    • Ai bảo anh thế? (Qui te l'a dit ?)
    • Ai không đi thì bảo. (Que celui qui ne veut pas y aller le dise.)
  • Conseiller, avertir :

    • Bảo con cái chăm chỉ làm ăn. (Conseiller à ses enfants de s'appliquer au travail.)
    • Bảo cho sự nguy hiểm đương chờ . (L'avertir du danger qui l'attend.)
  • Expression "Ai bảo..." :

    • Mày trượttự nhiên thôi, ai bảo lười! (C'est normal que tu aies échoué, c'est bien fait pour toi, paresseux !)
Utilisations avancées
  • Bụng bảo dạ : Se dire à soi-même, réfléchir intérieurement.

    • Anh ấy bụng bảo dạ rằng nên đi sớm. (Il s'est dit intérieurement qu'il devrait partir tôt.)
  • (Archaïque) Enseigner : Dans un usage plus ancien, "bảo" pouvait signifier enseigner, instruire.

    • Bảo cho điều thiện điều ác. (Enseigner le bien et le mal.)
Variantes et mots apparentés
  • Bảo ban (verbe) : Conseiller, exhorter, éduquer (souvent avec bienveillance).

    • Cha mẹ bảo ban con cái. (Les parents éduquent leurs enfants.)
  • Bảo đảm (verbe) : Garantir, assurer. (Note : Ce mot composé a un sens distinct.)

    • Tôi bảo đảm chất lượng. (Je garantis la qualité.)
  • Bảo hộ (verbe) : Protéger, patronner.

    • Một cường quốc bảo hộ một nước nhỏ. (Une grande puissance protège un petit pays.)
Synonymes
  • Nói : Dire, parler (terme plus général et neutre).
  • Kêu : Appeler, dire (plus familier, souvent dans le Sud du Vietnam).
  • Khuyên : Conseiller (insiste sur l'aspect recommandation).
  • Ra lệnh : Ordonner, commander (insiste sur l'autorité).
Expressions idiomatiques
  • Đóng cửa bảo nhau : Laver son linge sale en famille, régler un problème en privé.

    • Gia đình họ đóng cửa bảo nhau. (Leur famille lave son linge sale en famille.)
  • Gọi dạ, bảo vâng : Obéir au doigt et à l'œil, être très obéissant (litt. "Quand on appelle, répondre 'oui' ; quand on ordonne, dire 'à vos ordres'").

    • Đứa trẻ ngoan, gọi dạ bảo vâng. (L'enfant est sage, il obéit au doigt et à l'œil.)
  • Bảo sao nghe vậy : Croire tout ce qu'on dit, être très docile.

    • ấy hiền lành, bảo sao nghe vậy. (Elle est gentille et croit tout ce qu'on lui dit.)
bảo

Bà bảo cháu trai mang sách đến cho bà.

  1. dire
    • Ai bảo anh thế ?
      qui vous le dit?
    • Ai không muốn đi thì bảo
      qui ne veut pas partir, qu'il le dise
  2. conseiller; recommander; avertir; faire connaître; faire savoir
    • Bảo con cái chăm chỉ làm ăn
      conseiller à ses enfants de s'appliquer au travail
    • Bảo cho sự nguy hiểm đương chờ
      l'avertir du danger qui l'attend
    • Bảo cho rằng bố sẽ đến
      lui faire savoir que son père viendra
  3. (arch.) enseigner
    • Bảo cho điều thiện điều ác
      enseigner le bien et le mal
    • ai bảo
      (khẩu ngữ) c'est tout justement parce que
    • Mày trượttự nhiên thôi , ai bảo lười!
      il est naturel que tu échoues, c'est tout justement parce que tu as été paresseux
    • bụng bảo dạ
      se dire
    • đóng cửa bảo nhau
      laver son linge sale en famille