nay
/nei/
Học thuậtThân thiện
Définition
Adverbe :
- Maintenant, à présent, actuellement : "nay" indique le moment présent, le temps actuel. Il est souvent utilisé pour marquer une opposition avec le passé.
- Ce...-ci, cette...-ci : "nay" peut fonctionner comme un démonstratif temporel, spécifiant une période en cours (ce jour-ci, cette année-ci) lorsqu'il est combiné avec un mot désignant le temps (hôm, năm, ngày).
Adjectif démonstratif (dans des expressions temporelles figées) :
- Actuel, présent, courant : Dans des expressions comme "thời nay" ou "ngày nay", il qualifie la période contemporaine.
Exemples d'utilisation
Adverbe :
- Nước ta nay đã thống nhất. (Notre pays est maintenant unifié.)
- Cho đến nay, vẫn chưa có câu trả lời. (Jusqu'à présent, il n'y a toujours pas de réponse.)
Démonstratif temporel (dans des expressions composées) :
- Hôm nay trời đẹp. (Il fait beau aujourd'hui [ce jour-ci].)
- Năm nay tôi sẽ đi du lịch. (Cette année-ci, je vais voyager.)
Utilisation avancée
"Ngày nay" : De nos jours, à l'époque actuelle. Souvent utilisé pour introduire une observation sur la société contemporaine.
- Ngày nay, công nghệ phát triển rất nhanh. (De nos jours, la technologie évolue très vite.)
"Thời nay" : À notre époque, en ce temps. Similaire à "ngày nay".
- Thời nay, việc học quan trọng hơn bao giờ hết. (À notre époque, les études sont plus importantes que jamais.)
Variantes et mots apparentés
Đến nay (locution adverbiale) : Jusqu'à présent, jusqu'à maintenant.
- Đến nay, dự án vẫn chưa hoàn thành. (Jusqu'à présent, le projet n'est pas encore terminé.)
Bấy nay (locution adverbiale) : Jusqu'ici, pendant tout ce temps (souvent avec une nuance de durée).
- Bấy nay anh ấy vẫn im lặng. (Jusqu'ici, il est resté silencieux.)
Synonymes
- Hiện nay : Actuellement, présentement (plus formel que "nay" seul).
- Bây giờ : Maintenant (plus courant dans la conversation).
- Hiện tại : À l'heure actuelle, à présent.
Expressions idiomatiques
Nay đây mai đó : Être ici aujourd'hui et ailleurs demain — mener une vie instable, vagabonder.
- Anh ấy sống nay đây mai đó. (Il mène une vie de nomade.)
Nay còn mai mất : Aujourd'hui c'est là, demain c'est perdu — se dit de quelque chose de très éphémère ou précaire.
- Hạnh phúc đôi khi nay còn mai mất. (Le bonheur est parfois éphémère.)
- maintenant ; à présent ; actuellement
- Cho đến nayjusqu'à présent
- Nước ta nay đã thống nhấtnotre pays est maintenant unifié
- ci
- Hôm nayce jour-ci; aujourd'hui
- Năm naycette année-ci; l'année courante
Từ có nhắc đến "nay"
Proverbs and Idioms
- Con gái nay đây mai đó, không chứng nọ cũng tật kia
- Chữ thầy trả thầy, bút trả hàng xén, giấy nay phất diều
- Ngày tới năm qua, nay tát đầm, mai đắp đê, ngày kia giỗ hậu
- Cơm ăn mỗi bữa mỗi chim, lấy chồng Viễn Lãm chết chìm nay mai
- Ăn bữa nay bày bữa mai, để củ khoai bữa mốt
- Học thầy chữ lại giả thầy, bút giả hàng xén, giấy nay phất diều