be

/bi:/
Học thuật
Thân thiện
be

Thuyền be theo bờ sông.

Définition
  1. Nom masculin :

    • Petite bouteille ou flacon (souvent en terre cuite ou en grès) pour contenir de l'alcool : Un récipient traditionnel à panse ronde et col étroit, utilisé notamment pour le vin ou l'alcool de riz.
    • Flanc, bordé (d'un bateau) : La partie latérale de la coque d'un bateau ou d'une embarcation.
    • Bille de bois : Un tronc d'arbre rond et non débité.
  2. Adjectif :

    • Beige : De couleur beige, un ton clair proche du brun pâle ou du café au lait.
  3. Verbe :

    • Surélever, rehausser (un bord) : Construire ou renforcer une petite digue, un rebord avec de la terre humide.
    • Entourer (le bord d'un récipient) avec la main : Encercler le bord supérieur d'une mesure à grains avec la main pour en augmenter artificiellement la contenance lors du mesurage.
    • (Vulgaire) Réprimander, gronder : Adresser des reproches vifs et bruyants à quelqu'un.
    • Suivre de près, longer : Se déplacer en suivant de très près un bord, une limite.
    • Bêler : Émettre le cri de la chèvre ou du mouton (forme redoublée "be be").
Exemples d'utilisation
  • Nom masculin :

    • Rượu ngon chẳng quản be sành. (Le bon vin ne se soucie pas d'être dans une cruche de grès.)
    • Be thuyền bị hư hỏng sau vụ va chạm. (Le flanc du bateau a été endommagé après la collision.)
  • Adjectif :

    • ấy mặc một chiếc váy màu be. (Elle porte une robe de couleur beige.)
  • Verbe :

    • Người nông dân be bờ ao để giữ nước. (Le paysan a surélevé les berges de l'étang pour retenir l'eau.)
    • cụ bán hàng không bao giờ be đấu khi đong gạo. (La vieille commerçante n'entoure jamais le bord du boisseau pour mesurer le riz.)
    • Ông chủ be thằng nhân viên lười biếng. (Le patron a réprimandé l'employé paresseux.)
    • Con thuyền nhẹ nhàng be theo bờ sông. (La barque longeait doucement la rive du fleuve.)
    • Con kêu "be be". (La chèvre fait "bêê bêê".)
Utilisations avancées
  • "Be be" (redoublement) : Onomatopée imitant le bêlement des caprins ou ovins. Peut aussi évoquer une plainte ou des protestations répétées et aiguës.
    • Đứa trẻ khóc be be suốt đêm. (L'enfant a pleuré en geignant toute la nuit.)
Variantes et mots apparentés
  • Be rượu (locution nominale) : Flacon à alcool.
  • Màu be (locution nominale) : Couleur beige.
  • Be bờ (locution verbale) : Surélever une berge, une digue.
Synonymes
  • Nom (flacon) : Flacon, carafon, petite bouteille.
  • Adjectif (couleur) : Beige, couleur sable, écru.
  • Verbe (surélever) : Rehausser, exhausser, border.
  • Verbe (réprimander) : Gronder, sermonner, engueuler (familier), pester.
  • Verbe (longer) : Longer, serrer, côtoyer.
Verbes à particule (phrasal verbs) liés

Aucun phrasal verb spécifique n'est couramment associé à ce verbe en vietnamien.

Expressions idiomatiques liées
  • Rượu ngon chẳng quản be sành : Proverbe signifiant que la qualité intrinsèque (d'une personne, d'une chose) importe plus que son apparence ou son conditionnement modeste. Littéralement : "Le bon vin ne dédaigne pas la cruche de grès."
be

Thuyền be theo bờ sông.

  1. flacon; carafon; petite bouteille (pour alcool)
    • Rượu ngon bất nệ be sành (ca dao)
      qu'importe le flacon de grès, pourvu que l'alcool soit de bon goût
  2. surélever; exhausser; surhausser
    • Be bờ ao
      surélever les bords de l'étang
  3. (vulg.) réprimander; gourmander; sermonner; pester
    • Nếu mày sờ vào đó , lão già sẽ be lên đấy
      si tu y touchais, le vieux ne manquerait pas de pester
  4. beige
    • Màu be
      couleur beige; beige
    • be be
      (redoublement; avec nuance de réitération) bêler; bégueter (en parlant des chèvres)
    • đong be
      augmenter le volume d'une mesure à grains en faisant de ses doigts un bord plus élevé (manège de commerçants malhonnêtes)