qua
Verbe :
- Passer, traverser : Indique un mouvement d'un côté à l'autre d'un espace, d'un obstacle ou d'une limite.
- S'écouler, passer (pour le temps) : Se dit du temps qui s'écoule ou d'une période qui prend fin.
- Franchir, réussir (une épreuve) : Signifie surmonter avec succès un test, un examen ou une difficulté.
- Échapper à, éviter : Signifie éviter un danger ou un événement négatif.
- Décéder, mourir (familier) : Utilisé pour dire que quelqu'un est mort, qu'il a "passé".
Préposition :
- À travers, par : Indique un mouvement ou une position à travers un espace ou un milieu.
- Via, par (un intermédiaire) : Indique un chemin, un moyen de communication ou un canal indirect.
- Après, au-delà de : Marque une succession dans le temps ou un dépassement.
Adjectif :
- Passé, révolu, écoulé : Qualifie quelque chose qui appartient au passé, qui est terminé.
Adverbe :
- Sommairement, rapidement : Indique une action faite de manière superficielle ou rapide.
- De l'autre côté : Indique un mouvement aboutissant de l'autre côté d'un point de référence.
Pronom personnel (régionalisme) :
- Je, moi : Pronom de la première personne du singulier, utilisé dans certains dialectes ou contextes familiaux (comme entre époux).
Verbe :
- Tám năm đã qua. (Huit ans ont passé.)
- Chúng tôi qua sông. (Nous traversons la rivière.)
- Anh ấy đã qua kỳ thi. (Il a réussi son examen.)
- Cơn bão đã qua. (La tempête est passée.)
- Ông cụ đã qua đời. (Le vieillard est décédé.)
Préposition :
- Đi qua công viên. (Passer par le parc.)
- Nhìn qua cửa sổ. (Regarder à travers la fenêtre.)
- Gửi thư qua đường bưu điện. (Envoyer une lettre par la poste.)
- Qua tuần sau, chúng tôi sẽ gặp lại. (Après la semaine prochaine, nous nous reverrons.)
Adjectif :
- Những ngày qua thật đẹp. (Les jours passés étaient si beaux.)
- Năm qua, tôi đã đi du lịch. (L'an dernier, j'ai voyagé.)
Adverbe :
- Anh ấy chỉ giải thích qua thôi. (Il n'a expliqué que sommairement.)
- Nhảy qua đi! (Saute de l'autre côté !)
Pronom personnel (régionalisme) :
- Qua đã nói với bậu mà. (Je te l'ai dit.)
"Qua được" : Survivre à, échapper à.
- Anh ấy đã qua được tai nạn. (Il a survécu à l'accident.)
"Không... qua" : Ne pas... un seul (renforcement de la négation).
- Không có qua một bóng người. (Il n'y a pas une seule âme.)
"Thế hệ này qua thế hệ khác" : De génération en génération.
- Truyền thống được giữ gìn thế hệ này qua thế hệ khác. (La tradition est préservée de génération en génération.)
Qua đời (verbe) : Décéder, mourir.
- Cụ ông đã qua đời an lành. (Le vieil homme est décédé paisiblement.)
Đi qua (locution verbale) : Passer par, traverser.
- Xe buýt đi qua trung tâm thành phố. (Le bus passe par le centre-ville.)
- Passer (verbe) : Passer, s'écouler.
- Traverser (verbe) : Traverser.
- Franchir (verbe) : Franchir.
- Écoulé (adjectif) : Écoulé, révolu.
- À travers (préposition) : À travers.
Bước qua : Enjamber, franchir en marchant.
- Đừng bước qua vũng nước. (Ne franchis pas la flaque d'eau.)
Nhìn qua : Jeter un coup d'œil, regarder rapidement.
- Cô ấy nhìn qua tài liệu. (Elle a jeté un coup d'œil sur le document.)
"Qua cầu rút ván" : Litt. "Traverser le pont puis retirer les planches". Signifie être ingrat, oublier les bienfaits reçus une fois le but atteint.
- Đừng có kiểu qua cầu rút ván như thế. (Ne sois pas ingrat, une fois le pont traversé, tu retires les planches.)
"Qua sông phải luỵ đò" : Litt. "Traverser la rivière, il faut s'en remettre au bac". Signifie que pour atteindre un objectif, il faut parfois dépendre des autres ou des moyens disponibles.
- Muốn thành công, đôi khi qua sông phải luỵ đò. (Pour réussir, parfois il faut savoir dépendre des autres.)
- passer
- Tám năm đã quahuit ans ont passé
- Qua sôngpasser la rivière
- Qua kì thipasser un examen
- Cơn đau đã quala douleur a passé
- Đi qua phốpasser par la rue
- ông cụ đã quale vieillard a passé
- Bệnh nhân chắc là không qua được tuần nàyle malade ne passera pas le semaine
- traverser
- Qua khu rừngtraverser une forêt
- Sông Hồng chảy qua Hà Nộile fleure Rouge traverse Hanoï
- échapper
- Qua được tai nạnéchapper à un accident
- Không có gì qua được mắt hắnrien n'échappe à sa vue; rien ne lui échappe
- passé; révolu; écoulé
- Sự việc đã quafait passé
- Các thế kỉ đã quales siècles révolus
- Những năm đã quales années écoulées
- Năm qual'an dernier
- à travers
- Đi qua đám đôngpasser à travers la foule
- Nhìn qua kínhvoir à travers la foule
- Nhìn qua kínhvoir à travers ses verres
- par
- Nó đi qua đâyil a passé par ici
- Lang thang qua cánh đồngerrer par les champs
- via
- Đi từ Hà Nội sang Pa-ri qua Béc-linaller de Hanoï à Paris via Berlin
- après
- Qua bốn năm học nó đã tốt nghiệpaprès quatre années d'études il est sorti de l'école
- à
- Nghiêng qua bên phảis'incliner à droite
- Thế hệ này qua thế hệ khácd'une génération à l'autre
- par l'intermédiaire de; par le canal de
- Tôi biết tin đó qua một người bạnj'ai appris cette nouvelle par le canal d'un ami
- sommairement
- Nói qua về một vấn đềparler sommairement d'une question
- (particule de renforcement utilisée dans certaines pharases négatives; ne se traduit pas)
- Không có qua một bóng ngườipas une seule âme
- (địa phương) je; moi
- Qua đã nói với bậu màje te l'ai dit