qua

/kwei/
Học thuật
Thân thiện
qua

Một chiếc thuyền nhỏ đang băng qua dòng sông.

Définition
  1. Verbe :

    • Passer, traverser : Indique un mouvement d'un côté à l'autre d'un espace, d'un obstacle ou d'une limite.
    • S'écouler, passer (pour le temps) : Se dit du temps qui s'écoule ou d'une période qui prend fin.
    • Franchir, réussir (une épreuve) : Signifie surmonter avec succès un test, un examen ou une difficulté.
    • Échapper à, éviter : Signifie éviter un danger ou un événement négatif.
    • Décéder, mourir (familier) : Utilisé pour dire que quelqu'un est mort, qu'il a "passé".
  2. Préposition :

    • À travers, par : Indique un mouvement ou une position à travers un espace ou un milieu.
    • Via, par (un intermédiaire) : Indique un chemin, un moyen de communication ou un canal indirect.
    • Après, au-delà de : Marque une succession dans le temps ou un dépassement.
  3. Adjectif :

    • Passé, révolu, écoulé : Qualifie quelque chose qui appartient au passé, qui est terminé.
  4. Adverbe :

    • Sommairement, rapidement : Indique une action faite de manière superficielle ou rapide.
    • De l'autre côté : Indique un mouvement aboutissant de l'autre côté d'un point de référence.
  5. Pronom personnel (régionalisme) :

    • Je, moi : Pronom de la première personne du singulier, utilisé dans certains dialectes ou contextes familiaux (comme entre époux).
Exemples d'utilisation
  • Verbe :

    • Tám năm đã qua. (Huit ans ont passé.)
    • Chúng tôi qua sông. (Nous traversons la rivière.)
    • Anh ấy đã qua kỳ thi. (Il a réussi son examen.)
    • Cơn bão đã qua. (La tempête est passée.)
    • Ông cụ đã qua đời. (Le vieillard est décédé.)
  • Préposition :

    • Đi qua công viên. (Passer par le parc.)
    • Nhìn qua cửa sổ. (Regarder à travers la fenêtre.)
    • Gửi thư qua đường bưu điện. (Envoyer une lettre par la poste.)
    • Qua tuần sau, chúng tôi sẽ gặp lại. (Après la semaine prochaine, nous nous reverrons.)
  • Adjectif :

    • Những ngày qua thật đẹp. (Les jours passés étaient si beaux.)
    • Năm qua, tôi đã đi du lịch. (L'an dernier, j'ai voyagé.)
  • Adverbe :

    • Anh ấy chỉ giải thích qua thôi. (Il n'a expliqué que sommairement.)
    • Nhảy qua đi! (Saute de l'autre côté !)
  • Pronom personnel (régionalisme) :

    • Qua đã nói với bậu . (Je te l'ai dit.)
Utilisations avancées
  • "Qua được" : Survivre à, échapper à.

    • Anh ấy đã qua được tai nạn. (Il a survécu à l'accident.)
  • "Không... qua" : Ne pas... un seul (renforcement de la négation).

    • Không qua một bóng người. (Il n'y a pas une seule âme.)
  • "Thế hệ này qua thế hệ khác" : De génération en génération.

    • Truyền thống được giữ gìn thế hệ này qua thế hệ khác. (La tradition est préservée de génération en génération.)
Variantes et mots apparentés
  • Qua đời (verbe) : Décéder, mourir.

    • Cụ ông đã qua đời an lành. (Le vieil homme est décédé paisiblement.)
  • Đi qua (locution verbale) : Passer par, traverser.

    • Xe buýt đi qua trung tâm thành phố. (Le bus passe par le centre-ville.)
Synonymes
  • Passer (verbe) : Passer, s'écouler.
  • Traverser (verbe) : Traverser.
  • Franchir (verbe) : Franchir.
  • Écoulé (adjectif) : Écoulé, révolu.
  • À travers (préposition) : À travers.
Verbes à particule (phrasal verbs) liés
  • Bước qua : Enjamber, franchir en marchant.

    • Đừng bước qua vũng nước. (Ne franchis pas la flaque d'eau.)
  • Nhìn qua : Jeter un coup d'œil, regarder rapidement.

    • ấy nhìn qua tài liệu. (Elle a jeté un coup d'œil sur le document.)
Expressions idiomatiques liées
  • "Qua cầu rút ván" : Litt. "Traverser le pont puis retirer les planches". Signifie être ingrat, oublier les bienfaits reçus une fois le but atteint.

    • Đừng kiểu qua cầu rút ván như thế. (Ne sois pas ingrat, une fois le pont traversé, tu retires les planches.)
  • "Qua sông phải luỵ đò" : Litt. "Traverser la rivière, il faut s'en remettre au bac". Signifie que pour atteindre un objectif, il faut parfois dépendre des autres ou des moyens disponibles.

    • Muốn thành công, đôi khi qua sông phải luỵ đò. (Pour réussir, parfois il faut savoir dépendre des autres.)
qua

Một chiếc thuyền nhỏ đang băng qua dòng sông.

  1. passer
    • Tám năm đã qua
      huit ans ont passé
    • Qua sông
      passer la rivière
    • Qua kì thi
      passer un examen
    • Cơn đau đã qua
      la douleur a passé
    • Đi qua phố
      passer par la rue
    • ông cụ đã qua
      le vieillard a passé
    • Bệnh nhân chắc là không qua được tuần này
      le malade ne passera pas le semaine
  2. traverser
    • Qua khu rừng
      traverser une forêt
    • Sông Hồng chảy qua Nội
      le fleure Rouge traverse Hanoï
  3. échapper
    • Qua được tai nạn
      échapper à un accident
    • Không qua được mắt hắn
      rien n'échappe à sa vue; rien ne lui échappe
  4. passé; révolu; écoulé
    • Sự việc đã qua
      fait passé
    • Các thế kỉ đã qua
      les siècles révolus
    • Những năm đã qua
      les années écoulées
    • Năm qua
      l'an dernier
  5. à travers
    • Đi qua đám đông
      passer à travers la foule
    • Nhìn qua kính
      voir à travers la foule
    • Nhìn qua kính
      voir à travers ses verres
  6. par
    • đi qua đây
      il a passé par ici
    • Lang thang qua cánh đồng
      errer par les champs
  7. via
    • Đi từ Nội sang Pa-ri qua Béc-lin
      aller de Hanoï à Paris via Berlin
  8. après
    • Qua bốn năm học đã tốt nghiệp
      après quatre années d'études il est sorti de l'école
  9. à
    • Nghiêng qua bên phải
      s'incliner à droite
    • Thế hệ này qua thế hệ khác
      d'une génération à l'autre
  10. par l'intermédiaire de; par le canal de
    • Tôi biết tin đó qua một người bạn
      j'ai appris cette nouvelle par le canal d'un ami
  11. sommairement
    • Nói qua về một vấn đề
      parler sommairement d'une question
  12. (particule de renforcement utilisée dans certaines pharases négatives; ne se traduit pas)
    • Không qua một bóng người
      pas une seule âme
  13. (địa phương) je; moi
    • Qua đã nói với bậu
      je te l'ai dit