phai
Học thuậtThân thiện
Définition
- Verbe :
- Se décolorer, pâlir : "phai" décrit l'action d'une couleur qui perd de son intensité ou de son éclat originel sous l'effet du temps, de la lumière ou des lavages.
- S'éventer, perdre son parfum : "phai" signifie également qu'une odeur, un arôme ou un parfum perd de sa force et de sa persistance.
- Se refroidir, s'affaiblir (sens figuré) : "phai" peut décrire l'affaiblissement progressif d'un sentiment, d'une émotion ou d'un souvenir.
Exemples d'utilisation
Verbe (couleur) :
- Áo đã phai. (Le vêtement s'est décoloré.)
- Vải này không bao giờ phai màu. (Ce tissu ne se décolorera jamais.)
Verbe (parfum) :
- Hương phai. (Le parfum s'est éventé.)
- Chè đã phai hương. (Le thé a perdu son arôme.)
Verbe (sentiment, souvenir) :
- Tình phai. (L'amour se refroidit.)
- Kỉ niệm không thể nào phai. (Le souvenir ne peut pas s'effacer.)
Utilisation avancée
- "phai nhạt" : devenir très pâle, s'estomper considérablement (souvent pour une couleur ou un sentiment).
- Màu sắc đã phai nhạt theo năm tháng. (Les couleurs se sont estompées avec les années.)
Variantes et mots apparentés
Phai màu (locution verbale) : se décolorer.
- Chiếc áo ấy dễ bị phai màu. (Ce vêtement se décolore facilement.)
Phai tàn (locution verbale) : se faner et dépérir (utilisé pour les fleurs ou métaphoriquement).
- Hoa phai tàn. (Les fleurs se fanent.)
Synonymes
- Se décolorer : perdre sa couleur.
- Pâlir : devenir pâle.
- S'estomper : disparaître progressivement.
- S'éventer : perdre son odeur, son parfum.
- S'affaiblir : perdre de son intensité (pour un sentiment).
Expressions idiomatiques
- Phai như bông : pâle comme une fleur (souvent pour décrire un teint très pâle).
- Sau trận ốm, mặt cô ấy phai như bông. (Après sa maladie, son visage était pâle comme une fleur.)
- se décolorer, se faner, passer
- áo đã phaiveste qui s'est décolorée
- s'éventer
- Hương phaiparfum qui s'est éventé, parfum éventé
- se refroidir, se relâcher
- Tình phaiamour qui se relâche