cay
Adjectif :
- Piquant, brûlant (goût) : Se dit d'une saveur forte et chaude qui irrite la bouche, comme celle du piment ou du poivre.
- Âpre, cuisant (déception, échec) : Se dit d'un sentiment d'amertume, de frustration intense suite à une perte ou un échec.
- Qui pique, irritant (sensation) : Se dit d'une sensation de picotement, souvent au niveau des yeux, causée par une irritation.
Verbe (familier) :
- Avoir très envie de : Désirer ardemment faire quelque chose.
Adjectif (goût) :
- Món ăn này rất cay. (Ce plat est très piquant.)
- Ớt thì thường có vị cay. (Les piments ont généralement un goût piquant.)
Adjectif (déception) :
- Anh ấy cảm thấy cay vì thua trận. (Il se sent amer d'avoir perdu le match.)
- Một thất bại cay đắng. (Un échec cuisant.)
Adjectif (sensation) :
- Khói làm cay mắt. (La fumée pique les yeux.)
- Cảm giác cay ở cổ họng. (Une sensation de picotement dans la gorge.)
Verbe (familier) :
- Nó cay đi du lịch. (Il/Elle a très envie de voyager.)
- Tôi cay được xem trận đấu đó. (Je meurs d'envie de voir ce match.)
"cay cú" : Être vexé, rongé par le ressentiment ou la frustration.
- Đừng cay cú vì chuyện nhỏ. (Ne sois pas vexé pour une petite chose.)
"thua cay" / "thất bại cay đắng" : Subir une lourde défaite, une perte amère.
- Đội bóng đó đã thua cay. (Cette équipe de football a subi une lourde défaite.)
"cay nghiến" : (Goût) extrêmement piquant et âpre.
- Vị cay nghiến của ớt hiểm. (Le goût extrêmement piquant du piment oiseau.)
Cay đắng (adj) : Amer, douloureux (surtout pour les sentiments).
- Kỷ niệm cay đắng. (Un souvenir amer.)
Cay độc (adj) : Méchant, vicieux (caractère, parole).
- Lời nói cay độc. (Des paroles méchantes.)
Cay cựa (v, fam.) : Se démener pour, s'acharner à (souvent pour se venger ou récupérer une perte).
- Anh ta cay cựa gỡ lại vốn. (Il s'acharne à récupérer sa mise.)
- Piquant : Épicé, qui brûle (pour le goût).
- Âcre : Âpre, irritant.
- Amer : Qui cause de l'amertume (sentiment).
- Cuisant : Vif, douloureux (échec).
"Cay như ớt" : Avoir un caractère vif, être prompt à la colère (litt. "être piquant comme du piment").
- Bà ấy cay như ớt, đừng trêu. (Elle est très vive, ne la taquine pas.)
"Gừng cay muối mặn" : Épreuves et difficultés de la vie (litt. "gingembre piquant et sel salé").
- Trải qua gừng cay muối mặn. (Traverser les épreuves de la vie.)
"Cay mắt" : Avoir les yeux qui piquent (de fumée, d'émotion).
- Khói bếp làm cay mắt. (La fumée de la cuisine fait piquer les yeux.)
- (zool.) caille
- soie; talon (de lame de couteau)
- piquant; qui brûle la bouche; relevé; de haut goût
- Cay như ớtpiquant comme du piment
- Món ăn cay quámets qui brûle la bouche
- Nước cốt caysauce relevée; sauce de haut goût
- amèrement déçu
- Bà ta cay vì mất cả vốn lẫn lãielle est amèrement déçue parce qu'elle a perdu capital et intérêts
- qui éprouve des picotements; irrité
- Mắt cay vì khóiyeux qui éprouvent des picotements à cause de la fumée; yeux irrités par la fumée
- (vulg.) avoir envie de (faire quelque chose)
- cay đi xem đá bóngavoir une grande envie d'assister à un match de football
- thua caysubir de lourdes pertes
- con bạc thua cayjoueur qui a subi de lourdes pertes
- quân địch thua cayl'ennemie a subi de lourdes pertes