thứ
Học thuậtThân thiện
Définition
Nom :
- Espèce, sorte, catégorie : Désigne un type, une catégorie ou une sorte de chose ou de personne, souvent avec une nuance neutre ou parfois légèrement péjorative.
- Rang, ordre : Indique la position dans un classement ou une séquence ordonnée. Utilisé notamment pour former les nombres ordinaux.
- Jour (de la semaine) : Utilisé pour désigner les jours de la semaine (lundi, mardi, etc.).
Adjectif :
- Second, cadet, de second rang : Qualifie quelque chose ou quelqu'un qui occupe la deuxième place ou un rang inférieur, notamment dans une hiérarchie familiale.
- Mineur (musique) : Se rapporte au mode mineur en musique.
- Passable (examen) : Se dit d'une note ou d'une mention moyenne, comme "passable" à un examen.
Verbe :
- Pardonner, excuser, tolérer : Signifie accorder son pardon, excuser une faute ou tolérer quelque chose.
Exemples d'utilisation
Nom (Espèce/Sorte) :
- Anh ấy thích mọi thứ đồ ngọt. (Il aime toutes sortes de choses sucrées.)
- Đó là một thứ cảm giác kỳ lạ. (C'est une sorte de sensation étrange.)
Nom (Rang/Ordre) :
- Cô ấy về đích thứ ba. (Elle est arrivée troisième à l'arrivée.)
- Đây là lần thứ tư tôi đến thăm Paris. (C'est la quatrième fois que je visite Paris.)
Nom (Jour) :
- Hôm nay là thứ Hai. (Aujourd'hui, c'est lundi.)
- Chúng tôi gặp nhau vào thứ Sáu. (Nous nous rencontrons vendredi.)
Adjectif (Second/Cadet) :
- Ông ấy là con trai thứ trong gia đình. (Il est le fils cadet de la famille.)
- Đây là phiên bản thứ của phần mềm. (C'est la deuxième version du logiciel.)
Verbe (Pardonner) :
- Xin hãy thứ lỗi cho sự chậm trễ của tôi. (Veuillez excuser mon retard.)
- Bà ấy không bao giờ thứ cho kẻ phản bội. (Elle ne pardonne jamais aux traîtres.)
Utilisations avancées
"Đủ thứ" : Toutes sortes de, toutes les choses possibles.
- Trong túi cô ấy có đủ thứ. (Il y a toutes sortes de choses dans son sac.)
"Thứ thiệt" (familier) : Le vrai, l'authentique (souvent pour insister sur la qualité).
- Đây là hàng thứ thiệt. (C'est de la marchandise authentique.)
"Thứ yếu" : Secondaire, de moindre importance.
- Vấn đề này chỉ có tính chất thứ yếu. (Ce problème n'est que secondaire.)
Variantes et mots apparentés
Thứ tự (nom) : Ordre, séquence.
- Hãy sắp xếp các tài liệu theo thứ tự thời gian. (Classez les documents par ordre chronologique.)
Thứ nhất (adjectif/adv.) : Premier, premièrement.
- Thứ nhì (adjectif/adv.) : Deuxième, deuxièmement. (Variante du Sud du Vietnam pour "thứ hai").
Synonymes
- Loại, giống (nom) : Espèce, type (pour le sens "catégorie").
- Hạng, bậc (nom) : Rang, grade (pour le sens "ordre").
- Tha, dung thứ (verbe) : Pardonner, faire grâce.
Expressions idiomatiques
"Tha thứ" : Pardonner, faire acte de clémence. (Cette expression utilise "thứ" comme verbe).
- Lòng nhân từ biết tha thứ. (La miséricorde sait pardonner.)
"Bậc thứ" : Rang, échelon (littéraire).
- Anh ta đạt đến một bậc thứ cao trong nghề. (Il a atteint un rang élevé dans la profession.)
Remarques d'usage
- Lorsqu'il est utilisé pour former les jours de la semaine, il est toujours suivi du numéro ordinal correspondant (hai, ba, tư, etc.) ou du mot "Bảy" pour dimanche ( est une forme alternative).
- En tant qu'adjectif signifiant "secondaire" ou "cadet", il précède généralement le nom.
- Le verbe "thứ" est presque toujours utilisé dans des constructions figées comme "thứ lỗi" (excusez-moi) et a un registre plutôt formel ou littéraire.
- espèce ; sorte ; catégorie.
- Một thứ hài kịchune espèce de comédie.
- Đủ thứ đồ chơitoutes sortes de jouets.
- chose ; objet.
- Mua đủ thứacheter toutes sortes de choses.
- (biol., anat.) variété.
- rang (s'emploie notamment pour former des nombres numéraux ordinaux).
- Đứng thứ tám trong bảngoccuper le huitième rang dans une liste.
- jour (s'emploie pour former les noms des jours de la semaine).
- Hôm nay là thứ mấy nhỉ ?quel jour de la semaine sommes-nous?
- cadet ; second.
- Con thứfils cadet
- Vợ thứfemme de second rang.
- (mus.) mineur.
- Quãng thứintervalle mineur.
- passable (à l'examen).
- Đỗ hạng thứreçu avec la mention passable.
- tolérer ; pardonner ; excuser.
- Cháu nó nói sơ suất , xin bác thứ choje vous demande de pardonner cette parole imprudente à mon enfant.